Склоняюсь у Твоих я ног Иисус ,
Перед Твоим величьем.
Ты жизнь мою от смерти спас,
Я понимаю все отлично.
Твое рожденье для меня,
Мое духовное рожденье,
Твоя любовь и яркий свет
Толчок дал миру к возрожденью.
Всю грязь, весь сор, всю боль земли,
Болезни- Ты взвалил на плечи.
Такого больше нет нигде,
Только с Тобой ищу я встречи.
Вся жизнь Твоя родник воды,
Ты из него дал нам напиться,
Свою жизнь мог Ты так прожить,
Любовь Твоя мне даже снится.
Ты Бог и мог все изменить,
Исправить мир одним даиженьем,
Но Ты пришел как человек,
Спасенье дал Своим рожденьем.
Принес любовь и показал,
Что лишь она- любовь все может,
Когда живет с ней человек
Тоска и зависть уж не гложет.
С любовью можно все достичь,
Она сломает все преграды
Неси любовь, дари любовь,
Ведь это все от нас, что надо.
Любовь -когда ты за другого
По капле можешь кровь отдать,
Тело отдать на растерзанье,
Невинным за других страдать.
Родился Ты меня очистить,
Родился страх мой унести,
Ты Царь, Ты Бог, Иисус любимый
И в моей жизни только Ты .
Тебя не видя ощущаю,
Твое присутствие во мне,
Твой путь я в жизни выбираю,
Чтоб не гореть вечно в огне.
Ты жизнь ,путь ,истина и сила,
Все это мне с любовью дал .
Чтоб жизнь прошел Тебя я славя
И в вечной жизни не страдал.
Спасибо для меня родился,
Пришел Ты к каждому из нас,
Тебе вся честь хвала и слава,
Спасибо что от смерти спас.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!