Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Саша, спасибо за Ваши стихи. Стихи хорошие, я думаю плохих стихов и не бывает, правда же? С двойкой не согласна. Комментарий автора: Надежда, спасибо за отзыв!
Жаль, что предыдущий оценщик не пояснил свой моитв.
Я исправил: "Жёлтый месяц, куц и тощий," на "Жёлтый месяц куцый, тощий,". Может быть он поставил свою оценку из-за этой ошибки. А может быть из-за темы или смысла стиха (мол, попахивает "национализмом". Я же через оипсание "малой родины" иронизирую над подражанием "западу". Ведь, какой бы не был лоск в педантичности немцев и т. п. и т. д. - мы "пленики" самих себя, своей самобытности. А берёзы и деревни есть и в канаде, и в испании и во многих частях света.
Надежда Тюрина
2009-06-18 17:18:10
Драгоценный Саша, не стоит ориетироваться на мнение других. Вы всё очень хорошо описали. Для стиха единственное что важно- это Ваше сердце.
Будьте благословенны.
Angelis
2009-06-18 18:59:14
Последние четыре строки... В них очень много вложено. И они весьма спорны. Во-первых, жизнь русская - это не только деревня, а и города и посёлки, индустри и пр. Описывая только деревенскую романтику, Вы создаёте неправильный образ и русских и русской жизни. Этакая иллюзия умиротворённости и покоя. Если же Вы имеете ввиду русские корни, когда славянские племена жили стойбищами или поселениями, то в стихотворении это не проглядывается. Второе - "национализм"(?). Не могу подобрать правильное слово, но почему всё чужое лживо, а наше русское истинно??? Это плоский, одномерный взгляд на всё! Мэйд ин Раша - истина, всё остальное...
И третье: не сильно обращайте внимание на оценки, вы не в школе. Здесь даже двойка означает "так себе".
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.